<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE ArticleSet PUBLIC "-//NLM//DTD PubMed 2.7//EN" "https://dtd.nlm.nih.gov/ncbi/pubmed/in/PubMed.dtd">
<ArticleSet>
<Article>
<Journal>
				<PublisherName>University of Isfahan</PublisherName>
				<JournalTitle>Textual Criticism of Persian Literature</JournalTitle>
				<Issn>2476-3268</Issn>
				<Volume>16</Volume>
				<Issue>4</Issue>
				<PubDate PubStatus="epublish">
					<Year>2024</Year>
					<Month>12</Month>
					<Day>21</Day>
				</PubDate>
			</Journal>
<ArticleTitle>Kanz al-Ma’āref and Its Importance in Correcting Some Ancient Verse and Prose Texts</ArticleTitle>
<VernacularTitle>Kanz al-Ma’āref and Its Importance in Correcting Some Ancient Verse and Prose Texts</VernacularTitle>
			<FirstPage>79</FirstPage>
			<LastPage>95</LastPage>
			<ELocationID EIdType="pii">28694</ELocationID>
			
<ELocationID EIdType="doi">10.22108/rpll.2024.140796.2340</ELocationID>
			
			<Language>FA</Language>
<AuthorList>
<Author>
					<FirstName>Salman</FirstName>
					<LastName>Saket</LastName>
<Affiliation>Assistant professor, Department of Persian Language and Literature, Faculty of Letters and Humanities, Ferdowsi University of Mashhad, Mashhad, Iran</Affiliation>

</Author>
<Author>
					<FirstName>Fateme</FirstName>
					<LastName>Kenaghestani</LastName>
<Affiliation>Master of Literature, Department of Persian Language and Literature, Faculty of Letters and Humanities, Ferdowsi University of Mashhad, Mashhad, Iran</Affiliation>

</Author>
</AuthorList>
				<PublicationType>Journal Article</PublicationType>
			<History>
				<PubDate PubStatus="received">
					<Year>2024</Year>
					<Month>03</Month>
					<Day>02</Day>
				</PubDate>
			</History>
		<Abstract>The discovery of original source materials in ancient texts is highly significant for scholars. Revisers often rely on secondary sources in addition to older and more authoritative text versions when correcting and annotating literary works. These secondary sources encompass a range of materials, including translations, summaries, contemporaneous texts, and works utilized by the original author. One such important secondary source is the Persian text &quot;Kanz al-Ma&#039;āref&quot;, which provides insights into the Barmakid dynasty. This work was written by Abd al-Jalil ibn Yaḥyā Yazdi and presented to Shāh Shudja&#039; upon completion in central Iran in the 8&lt;sup&gt;th&lt;/sup&gt; century. Two copies of Kanz al-Ma&#039;āref, numbered 1342 and 1351, are housed in the National Library of France, while another copy is held in the Āref Ḥekmat Library in Medina though currently inaccessible. Beyond its historical significance in enhancing our understanding of the Barmakids, Kanz al-Ma&#039;āref contains valuable textual passages that can be leveraged for analysis and correction of ancient verse and prose texts. The author incorporated various literary sources and quoted verses and phrases, making it a rich resource for scholars. This essay presented examples of such cases categorized into three groups: instances where the Kanz al-Ma&#039;āref recording was more accurate than the corrected version; cases where one or more corrections of the original texts were accurate, while the Kanz al-Ma&#039;āref recording was inaccurate; and situations where both the Kanz al-Ma&#039;āref recording and the published correction(s) were correct, but the Kanz al-Ma&#039;āref version was considered superior.</Abstract>
			<OtherAbstract Language="FA">The discovery of original source materials in ancient texts is highly significant for scholars. Revisers often rely on secondary sources in addition to older and more authoritative text versions when correcting and annotating literary works. These secondary sources encompass a range of materials, including translations, summaries, contemporaneous texts, and works utilized by the original author. One such important secondary source is the Persian text &quot;Kanz al-Ma&#039;āref&quot;, which provides insights into the Barmakid dynasty. This work was written by Abd al-Jalil ibn Yaḥyā Yazdi and presented to Shāh Shudja&#039; upon completion in central Iran in the 8&lt;sup&gt;th&lt;/sup&gt; century. Two copies of Kanz al-Ma&#039;āref, numbered 1342 and 1351, are housed in the National Library of France, while another copy is held in the Āref Ḥekmat Library in Medina though currently inaccessible. Beyond its historical significance in enhancing our understanding of the Barmakids, Kanz al-Ma&#039;āref contains valuable textual passages that can be leveraged for analysis and correction of ancient verse and prose texts. The author incorporated various literary sources and quoted verses and phrases, making it a rich resource for scholars. This essay presented examples of such cases categorized into three groups: instances where the Kanz al-Ma&#039;āref recording was more accurate than the corrected version; cases where one or more corrections of the original texts were accurate, while the Kanz al-Ma&#039;āref recording was inaccurate; and situations where both the Kanz al-Ma&#039;āref recording and the published correction(s) were correct, but the Kanz al-Ma&#039;āref version was considered superior.</OtherAbstract>
		<ObjectList>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">Kanz al-Ma’āref</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">Barmakids History(s)</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">Codicology</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">text correction</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">Persian poetry</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">Prose Texts</Param>
			</Object>
		</ObjectList>
<ArchiveCopySource DocType="pdf">https://rpll.ui.ac.ir/article_28694_d20c2974515a1ad206d94f99492f6f44.pdf</ArchiveCopySource>
</Article>
</ArticleSet>
